騰訊娛樂(lè )(文/阿旁)
第一個(gè)把《攻殼機動(dòng)隊》漫畫(huà)搬上熒幕的押井守在2007年寫(xiě)過(guò)一篇小說(shuō)《雷轟》,開(kāi)頭引用了歌德的詩(shī)句:“美利堅,比起我們的古老大陸,您來(lái)得更加美好。”
他可能沒(méi)想到,10年后好萊塢真的以他的電影為藍本再現了少佐和她的《攻殼機動(dòng)隊》。
沒(méi)錯,是少佐和她的《攻殼機動(dòng)隊》!《攻殼機動(dòng)隊》簡(jiǎn)化成了斯嘉麗的成神之路。
詹姆斯卡梅隆對押井守說(shuō)過(guò):“好萊塢首先考慮的是有魅力的角色,然后寫(xiě)劇本,最后搭建舞臺。”“但是押井守的電影首先是確定世界觀(guān),然后考慮故事和角色。”
所以我們在各種宣傳海報上都會(huì )驚詫于“白寡婦”精致的面容和雄壯的上圍,她比起日版海報中素子遮遮掩掩的深沉更像個(gè)超級英雄。
當巴特笑對新裝的“義眼”,還不忘做些羞羞的事時(shí),像極了那種捏捏侍女屁股的痞氣西部英雄的樣子;當結尾處少佐斷然拒絕久世提出的共同升級的要求,喊出“正義必達”的響亮口號時(shí)。
我似乎看到了導演和編劇們一臉倦怠敷衍的神色。
而真正可惡的不僅僅是因為文化差異帶來(lái)的審美差別,而是這些主創(chuàng )們實(shí)在太懶了!
他們看似貼心地保留了《攻殼機動(dòng)隊》系列中的經(jīng)典橋段,
其實(shí)他們壓根就沒(méi)想創(chuàng )造出別的什么吧?
他們看似處處致敬了素子裸身一躍、淺水池吊打罪犯、斷臂拔蓋這些華麗動(dòng)作。
其實(shí)是因為他們壓根看不懂押井守的這些信手拈來(lái)的出自“叔本華”、“笛卡爾”的哲學(xué)思辨吧。
從第一部獨立創(chuàng )作的《福星小子2:綺麗夢(mèng)中人》開(kāi)始,押井守就沒(méi)想過(guò)把電影徹底娛樂(lè )化。
而美版的主創(chuàng )們“做到了”!
你以為看到的是日本深邃的《攻殼機動(dòng)隊》?其實(shí)你看到的是好萊塢原汁原味的《機械戰警》+《逃出克隆島》+《機械公敵》吧?
一個(gè)優(yōu)質(zhì)青年因為一場(chǎng)事故被毀地只剩頭了,隨后被超級公司改造成超級警察,在調查罪案的過(guò)程中發(fā)現了公司的陰謀,于是挺身而出。主犯伏誅,男女主角相擁而去。
你分得清我說(shuō)的是美版《攻殼機動(dòng)隊》還是《機械戰警》嗎?
雖然押井守版有“類(lèi)似”設定,但更多地探討了科技的非正義性而非簡(jiǎn)單的黑白對立。
身體的每個(gè)部件都是人工制造的我寡,忽然有一天想知道“我是誰(shuí)”“我從哪來(lái)了”。深感對“產(chǎn)品”失去控制的公司于是派出武裝人員去銷(xiāo)毀卻被反殺。
你分得清這是美版《攻殼機動(dòng)隊》還是《逃出克隆島》?
押井守版也談到了追求“自我意識覺(jué)醒”的自由。
但更多地探討了ghost和shell的矛盾,進(jìn)而思考盧梭提出的“束縛中的自由。”
有了自由意識的機械產(chǎn)品被公司抓回準備清理記憶。被機械人感動(dòng)地淚汪汪的女科學(xué)家良心發(fā)現,使了點(diǎn)小手段挽救了機械人。
你分得清這是美版《攻殼機動(dòng)隊》還是《機械公敵》?
別問(wèn)我押井守版是如何處理這一段的,因為壓根就沒(méi)有!
如果你夠細心,還能找到《全面回憶》的影子。
除了改編神作的勇氣,我實(shí)在想不出這部好萊塢俗套大拼盤(pán)式的電影有什么優(yōu)點(diǎn)?
或許,唯一高興的只有等著(zhù)喝斯嘉麗洗澡水的杜蘭特吧。
評論
全部評論(152)
-
最新最熱
行業(yè)資訊 -
訂閱欄目
效率閱讀 -
音頻新聞
通勤最?lèi)?ài)